==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག
དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག
ཐིག་གདབ་པ།
དེ་ལ་ཐིག་གདབ་པའི་རིམ་པ་ནི། སྟ་གོན་གྱི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་དང༌། བསྟོད་པ་དང༌། བདུད་རྩིའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་མུཿ་ཞེས་བརྗོད་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་དུ་བསྡུས་ལ། མདུན་དུ་ཧཱུཾ་མཐིང་ནག་ཅིག་བསམ། དེ་ལས་འོད་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོས་པར་བསམ། ཨོཾ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས། རྡོ་རྗེའི་ར་བ་ལ་སོགས་པ་བསམ། དེ་ནས་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། རས་ཀྱི་སྲད་བུ་སྔོན་པོ་དང༌། དཀར་པོ་དང༌། སེར་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང༌། ལྗང་གུ་དང༌། དེ་ཀུན་གསེར་རམ། དངུལ་གྱི་སྣོད་དྲིས་བསྒོས་པའི་ནང་དུ་བཞག་ལ། ཧཱུཾ་སྔོན་པོ། ཨོཾ་དཀར་པོ། ཏྲཾ་སེར་པོ། ཧྲཱིཿ་དམར་པོ། ཁཾ་ལྗང་གུ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསམ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་བདག་དབུས་སུ་གནས་ལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བསྒོམས་ལ། མིག་གཡས་སུ་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཡོན་དུ་ཊ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ཏེ། ཨོཾ་དཱིཔྟ་དྲིཥྚི་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ་ཞེས་བཟླས་པས་ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བའི་འོད་ཟེར་ཕྱིར་བྱུང་ནས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ལྔ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བསྐུལ་ཏེ། དེ་ལ་འདི་སྐད་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པའི་རྡོ་རྗེ་སྲད་བུ་སྩལ་དུ་གསོལ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས། དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ལྕགས་ཀྱུས་
བསྐུལ་བའི་ཚུལ་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུད་པ་ལྔ་བྱུང་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་སྐུད་པ་ལ་སོ་སོར་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས། ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་རྫོགས་པ་ཀུན། །ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་ཆོས་ཐམས་ཅད། །ཡང་དག་དགུག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད། །ཆོས་ཤེས་དང་པོ་དྲན་ནས་བསྒྲིལ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་བསྒྲིལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཙནྡན་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པས་སྐུད་པ་གསེར་གྱི་སྣོད་ལ་སོགས་པའི་ནང་དུ་ལེགས་པར་བཞག་ལ། །སློབ་དཔོན་དབུས་སུ་འདུག་ལ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ཐིག་ལ་མཆོད་དེ། རྡོ་རྗེའི་མིག་བྱས་ལ་བདག་ཉིད་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་གནས་ཏེ། དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཧེ་ཛཱཿ་ཞེས་པ་ཅི་ནུས་བརྗོད་ནས། བདག་གི་སྙིང་ག་ནས་གྲོགས་པོ་གཽ་རཱིའི་ཚུལ་དུ་སྤྲུལ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མདུན་དུ་འདུག་པར་བསམས་ལ། སྐུད་པ་ལག་པ་གཡོན་པས་བཟུང་ལ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཨོཾ་ཛཿ་ཛཿ་ཛཿ་ཞེས་བྱ་བ་གསུམ་བར

【汉语翻译】
坛城仪轨
坛城仪轨
画线

因此，画线的次第是：对预备之神作供养、赞颂和甘露仪轨，念诵“嗡啊吽 嘉纳 曼达拉 穆(藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་མུཿ，梵文天城体：ओम् आः हूँ ज्ञाना मण्डल मुः，梵文罗马拟音：om ah hum jnana mandala muh，汉语字面意思：嗡啊吽，智慧坛城，穆)”，然后请诸神返回。念诵“吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hum，汉语字面意思：吽)”，以此控制誓言坛城，观想前方一个深蓝色的“吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hum，汉语字面意思：吽)”。观想从那“吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hum，汉语字面意思：吽)”字发出光芒，遍照十方。念诵“嗡 惹恰 惹恰 吽(藏文：ཨོཾ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ओम् रक्ष रक्ष हुँ，梵文罗马拟音：om raksha raksha hum，汉语字面意思：嗡 保护 保护 吽)”，观想金刚墙等。然后开始画线：将蓝色、白色、黄色、红色和绿色的丝线，全部放在用金或银制成的、用香水浸泡过的容器中。观想蓝色“吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hum，汉语字面意思：吽)”，白色“嗡(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡)”，黄色“创(藏文：ཏྲཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：tram，汉语字面意思：创)”，红色“舍(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrih，汉语字面意思：舍)”和绿色“康(藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：kham，汉语字面意思：康)”，按顺序排列。然后，上师安住于自身中央，修持喜金刚的等持。观想右眼为“玛”字所化的日轮，左眼为“扎”字所化的月轮。念诵“嗡 迪普达 德里提 昂 库夏 匝(藏文：ཨོཾ་དཱིཔྟ་དྲིཥྚི་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ，梵文天城体：ओम् दीप्त दृष्टि अं कुष जः，梵文罗马拟音：om dipta drishti am kusha jah，汉语字面意思：嗡，明亮的目光，昂，铁钩，匝)”，观想如铁钩般的光芒发出，召唤喜金刚等五部佛到前方虚空中。然后这样祈请：祈请世尊赐予坛城画线的金刚丝线。然后，以智慧之眼观看，观想喜金刚等的心间发出五道如铁钩般牵引的智慧丝线，融入各自的誓言丝线中。

然后：
所有相互圆满。
所有相互的法。
所有真实牵引的法。
忆念最初的法之智慧而缠绕。
念诵这些话后，开始缠绕丝线。然后，将用上等旃檀等香熏过的丝线，妥善地放置在金器等容器中。上师坐在中央，用鲜花等供养画线之处，以金刚之眼观察，自身安住于西方，修持喜金刚瑜伽。尽可能念诵“嗡 嘿 匝(藏文：ཨོཾ་ཧེ་ཛཱཿ，梵文天城体：ओम् हे जः，梵文罗马拟音：om he jah，汉语字面意思：嗡 嘿 匝)”。观想从自身心间化现出朋友高里的形象，进行加持和灌顶。然后观想其坐在前方，左手拿着丝线，自身念诵三遍“嗡 匝 匝 匝(藏文：ཨོཾ་ཛཿ་ཛཿ་ཛཿ，梵文天城体：ओम् जः जः जः，梵文罗马拟音：om jah jah jah，汉语字面意思：嗡 匝 匝 匝)”。

【英语翻译】
The Ritual of the Mandala
The Ritual of the Mandala
Drawing the Lines

Therefore, the order of drawing the lines is as follows: Offerings, praises, and the nectar ritual are performed for the preliminary deities. Then, recite "Om Ah Hum Jñana Mandala Muh (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་མུཿ，梵文天城体：ओम् आः हूँ ज्ञाना मण्डल मुः，梵文罗马拟音：om ah hum jnana mandala muh，汉语字面意思：Om Ah Hum, Wisdom Mandala, Muh)" and request the deities to depart. By reciting "Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hum，汉语字面意思：Hum)," the Samaya Mandala is brought under control. Visualize a dark blue Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hum，汉语字面意思：Hum) in front. Visualize light radiating from that Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hum，汉语字面意思：Hum) in ten directions. By reciting "Om Raksha Raksha Hum (藏文：ཨོཾ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ओम् रक्ष रक्ष हुँ，梵文罗马拟音：om raksha raksha hum，汉语字面意思：Om Protect Protect Hum)," visualize the Vajra fence and so on. Then, the lines are to be drawn: Place blue, white, yellow, red, and green silk threads in a container made of gold or silver, which has been infused with fragrance. Visualize blue Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hum，汉语字面意思：Hum), white Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：Om), yellow Tram (藏文：ཏྲཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：tram，汉语字面意思：Tram), red Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrih，汉语字面意思：Hrih), and green Kham (藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：kham，汉语字面意思：Kham) in order. Then, the master abides in the center of himself and meditates on the Samadhi of Hevajra. Visualize the sun mandala transformed from the letter "Ma" in the right eye and the moon mandala transformed from the letter "Ta" in the left eye. By reciting "Om Dipta Drishti Am Kusha Jah (藏文：ཨོཾ་དཱིཔྟ་དྲིཥྚི་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ，梵文天城体：ओम् दीप्त दृष्टि अं कुष जः，梵文罗马拟音：om dipta drishti am kusha jah，汉语字面意思：Om, Radiant Sight, Am, Hook, Jah)," visualize rays of light resembling iron hooks emanating, summoning the five families of Hevajra and others into the sky in front. Then, make this supplication: "O Blessed One, grant the Vajra threads for drawing the lines of the Mandala." Then, looking with the eye of wisdom, visualize five wisdom threads emerging from the hearts of Hevajra and others, drawn by hooks, and dissolving individually into the Samaya threads.

Then:
All mutually complete.
All mutually Dharma.
All Dharma that truly attracts.
Remembering the first Dharma wisdom, entwine.
After reciting these words, begin to entwine the threads. Then, the threads, scented with fine sandalwood and other fragrances, are carefully placed in a container made of gold or other materials. The master sits in the center, and offerings of flowers and the like are made to the lines. Observing with the Vajra eye, one abides in the west and performs the yoga of Hevajra. Recite "Om He Jah (藏文：ཨོཾ་ཧེ་ཛཱཿ，梵文天城体：ओम् हे जः，梵文罗马拟音：om he jah，汉语字面意思：Om He Jah)" as much as possible. Visualize emanating from one's own heart in the form of the friend Gauri, bestowing blessings and empowerment. Then, visualize her sitting in front, holding the thread with the left hand, and recite "Om Jah Jah Jah (藏文：ཨོཾ་ཛཿ་ཛཿ་ཛཿ，梵文天城体：ओम् जः जः जः，梵文罗马拟音：om jah jah jah，汉语字面意思：Om Jah Jah Jah)" three times.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྗོད་དོ། །བདག་གི་ལག་པ་གཡས་པས་བླངས་ཏེ། གྲོགས་པོའི་ལག་པར་གཏད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གྲོགས་པོས་རྐང་པ་མདུན་དུ་བསྣུར་ནས། གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཛཿ་གསུམ་བརྗོད་ནས་བླངས་ཏེ་སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་འདུག་གོ །དེ་ནས་ཐིག་གི་སྒྲས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་བདེ་གཤེགས་བསྐུལ་བ་དང༌། རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གནམ་ཐིག་གདབ་པོ། །དེ་ལ་སློབ་དཔོན་ནུབ་ཏུ་འདུག་ལ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སློབ་དོན་ལྷོར་འདུག་ལ་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་གནམ་ཐིག་གོ །དེ་ནས་ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྲད་བུ་གཉིས་པ་བླངས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུས་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་གཉིས་བསྐོར་ཕྱོགས་ནི་གཡས་སུ་བསྐོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནི་ས་ཐིག་གོ །དེ་ནས་གཤེར་ཐིག་བླངས་ལ་མཚན་མའི་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རིམ་པ་ནི། ཚངས་ཐིག་གཉིས་གདབ་པ་ནི་གནམ་ཐིག་དང་མཐུན་ཏེ། དེ་ནས་མེར་གནས་ལ་བྱང་དུ་བལྟས་ཏེ་ཤར་དུ་གདབ་
པོ། །དེ་ནས་རླུང་དུ་གནས་ལ་ལྷོར་བལྟས་ཏེ་ནུབ་ཏུ་གདབ་པོ། །དེ་ཀར་འདུག་ལ་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ་བྱང་དུ་གདབ་པོ། །ཡང་མེར་འདུག་ལ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ཏེ་ལྷོར་གདབ་པོ། །དེ་ཀར་འདུག་ལ་རླུང་དུ་བལྟས་ཏེ་མཚམས་དང་པོ་གདབ་པོ། །ཡང་བདེན་བྲལ་དུ་འདུག་ལ་དབང་ལྡན་དུ་བལྟས་ལ་མཚམས་གཉིས་པ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བཏབ་པ་ལ། དྲུག་གི་ཆར་ནི་བགོ་བར་བྱ། །དབང་པོ་དྲུག་པ་ནང་གཉིས་དོར། །གཉིས་པ་གསུམ་པ་བཞི་བཞིར་དབྱེ། །བཞི་པ་མ་བགོས་པར་ནི་གཞག །ལྔ་པ་ཡི་ནི་དབུས་མ་དོར། །རྟ་བབས་མན་ཆད་ཁོལ་མོས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ར་བ་མེ་རི་གཉིས། །ཚད་དང་མཐུན་པར་བསྐོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་སྐུད་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཆོད་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མུཿ་ཞེས་བརྗོད་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །ཐིག་སྐུད་ཆད་ན་བླ་མ་འཆི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་དག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་ཐིག་གདབ་པའོ། །
ཚོན་དགྱེ་བ།
དེ་ལ་ཚོན་དགྱེད་པའི་རིམ་པ་ནི། །རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔའམ། འབྲས་སཱ་ལུ་བཏགས་པའི་ཕྱེ་མ་ཁ་དོག་ལྔར་བསྒྱུར་བའམ། ཡང་ན་འབྱུང་ཁུངས་རྣམ་པ་ལྔའི་ས་བོན་ལས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུད་པ་ལ་ཡིག་འབྲུ་ཇི་ལྟར་བཀོད་པ་བཞིན་དུ། ས་ཚོན་ལ་ཡང་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུད་པ་བཀུག་ནས་བསྟིམས་པ་བཞིན་དུ་ཚོན་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ལྔ་ཕུལ་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་

【汉语翻译】
说也。我以右手取之，交付于朋友之手。然后朋友将脚向前伸，以左手的金刚拳说三遍“ཛཿ”（藏文，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：扎），取之，坐于导师之前。然后以线的音声，为了众生的利益而劝请善逝，并且为了使自性之坛城显现，而 স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）天线。对此，导师坐于西方，面朝东方，念诵“ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་”（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra samaya sūtra māti krama hūṃ，汉语字面意思：嗡 班杂 萨玛雅 苏扎 玛迪 扎玛 吽）并 স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）线。同样，弟子坐于南方，面朝北方， স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）线。这是天线。然后取第二根五色丝线，如前一样 স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）时间线。导师和弟子二人的绕行方向应向右绕行。这是地线。然后取湿线， স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）象征性的线。对此，次第是： স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）两条界线与天线相同。然后于火位，面朝北方，向东方 স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）。然后于风位，面朝南方，向西方 স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）。于彼处坐，面朝东方，向北方 স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）。又于火位坐，面朝西方，向南方 স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）。于彼处坐，面朝风位， স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）第一个角落。又于真如位坐，面朝自在位， স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）第二个角落。如此 স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）之后，六份之中应分割。第六自在内二舍。第二、第三分为四份。第四不分割而保留。第五不舍弃中央。马降以下由仆人做。金刚墙和火焰山二者，应与尺度相符地绕行。然后也如前供养智慧线，念诵“ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མུཿ་”（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ muḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 穆）而祈请降临。若线断裂，则上师死。此等应从其他处知晓。此为 স্থাপন（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sthāpana，汉语字面意思：建立）线。

撒彩粉。

对此，撒彩粉的次第是：五种珍宝，或以稻米粉末染成五色，或者从五种来源的种子中，如智慧线布置字母一样，也应在彩粉上这样做。如智慧线弯曲并浸入一样，彩粉也应如此。然后献上五供，念诵“ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་”（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ci，汉语字面意思：嗡 班杂 资）

【英语翻译】
Say also. I will take it with my right hand and hand it to my friend. Then the friend extends his foot forward, and with his left vajra fist, he says "JAḤ" three times, takes it, and sits in front of the teacher. Then, with the sound of the line, to urge the Sugatas for the benefit of sentient beings, and to clarify the mandala of self-nature, স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) the sky line. For this, the teacher sits in the west, facing east, and says "Oṃ Vajra Samaya Sūtra Māti Krama Hūṃ" and স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) the line. Similarly, the disciple sits in the south, facing north, and স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) the line. This is the sky line. Then take the second five-colored thread and স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) the time line as before. The direction of circumambulation for both the teacher and the disciple should be clockwise. This is the earth line. Then take the wet line and স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) the symbolic line. The order for this is: স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) the two boundary lines is the same as the sky line. Then, in the fire position, facing north, স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) to the east. Then, in the wind position, facing south, স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) to the west. Sit there, facing east, স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) to the north. Again, sit in the fire position, facing west, স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) to the south. Sit there, facing the wind position, স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) the first corner. Again, sit in the Suchness position, facing the Lord position, স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) the second corner. After স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) in this way, it should be divided into six parts. In the sixth Lord, discard the inner two. Divide the second and third into four parts. Leave the fourth undivided. In the fifth, do not discard the center. From the horse landing downwards, it should be done by a servant. The vajra fence and the two fire mountains should be circumambulated in accordance with the measure. Then, also offer the wisdom line as before, and invite it to descend by saying "Oṃ Āḥ Hūṃ Muḥ". If the line breaks, the lama will die. These should be known from other sources. This is স্থাপন (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: sthāpana, literal meaning: establish) the line.

Scattering Colors.

For this, the order of scattering colors is: five kinds of jewels, or rice flour dyed in five colors, or from the seeds of five kinds of sources, just as the letters are arranged on the wisdom line, so should it be done on the colored powder. Just as the wisdom line is bent and immersed, so should it be done with the colored powder. Then offer the five offerings and say "Oṃ Vajra Ci".

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔས་ཚོན་ལ་ལན་བདུན་བཟླས་ཤིང༌། ཚོན་རྩི་ལ་འབར་བའི་མིག་གིས་བལྟ་བར་བྱའོ། །འབར་བའི་མིག་ནི་མྱུར་བར་གཡོ་བའི་མིག་གོ །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧི་ཟློས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་མཚོན་ནས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚོན་བཟང་པོར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་བརྗོད་དོ། །བདེན་པ་གང་གིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ། སངས་རྒྱས་རྣམས་སེམས་ཅན་དུ་དཔག་པས། ཆགས་པར་མཛད་པའི་བདེན་པ་དེས། །ཚོན་རྩི་འབར་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད་ལ། ཚོན་དགྱེ་བར་བྱ་སྟེ། ཆོས་དབྱིངས་རང་བཞིན་དག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་སྦྱོང་བར་བྱེད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྒྱལ་བའི་བདག །ཅེས་བརྗོད་ལ། གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དབང་ལྡན་གྱི་
མཚམས་ནས་གཡོན་སྐོར་དུ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ནང་དུ་ནག་པོའོ། །དེ་ནས་དཀར་པོ། དེ་ནས་སེར་པོ། དེ་ནས་དམར་པོ། དེ་ནས་ལྗང་གུ་མཐོ་གང་ཙམ་དུ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་པྲ་ས་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བྲིའོ། །དེ་ནས་གསེར་གཞོང་ལ་སོགས་པས་བཀབ་ལ། མེ་ཏོག་གིས་མཐའ་མ་བསྐོར་ལ་གཞག་གོ །།དེ་ནས་པྲ་བཟང་ན། ཨེ་མའོ་ཞེས་བརྗོད། ངན་ན་རྡུལ་ཚོན་ལ་བགེགས་བསྟིམས་ལ་ཕུར་བུས་གདབ། དེ་ནས་སློབ་མ་མཁས་པས་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཤར་དུ་དཀར་པོ། ལྷོ་སེར་པོ། ནུབ་ཏུ་དམར་པོ། བྱང་དུ་ལྗང་གུ། དབུས་སུ་ནག་པོའོ། །།སྦོམས་ན་ནད་རྣམས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གཞན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ནི་ཚོན་དགྱེ་བའི་རིམ་པའོ། །
ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ།
དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱའོ། །ལྷ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་དབུས་ནས་རིམ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེར་གཡས་བརྐྱང་ལ་སོགས་སྟང་སྟབས་བྱའོ། །དེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའོ། །
དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ།
དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་ནི། སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་དུས་སུ་ལྷ་རེ་རེ་ཀྲོངས་ཀྲོངས་འགྲུབ་པར་བསམ་མོ། །ཡང་ན་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔས། བདག་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དུ་བསྒོམས་ལ། དེ་ནས་མཁའ་གསང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བ་བྱ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་ལས་ཕབ་པ། དེ་ནས་གཾ་ཙཾ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་སོ་སོའི་ཡིག་འབྲུར་གྱུར། དེ་ལས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་སྐུར་གྱུར། དེ་ནས་གཾ་ཙཾ་ལ་སོགས་པ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ལ་མཁའ་ལས་བཏོན་ཏེ་སོ་སོའི་གནས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་

【汉语翻译】
念诵七遍名为扎萨玛雅吽（藏文：ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ།），作为枕头的颜料，并用燃烧的眼睛注视颜料。燃烧的眼睛是快速移动的眼睛。然后重复字母赫（藏文：ཧི།）。用金刚莲花的印相来表示。然后，为了使颜料变得优良，说出真实的加持。以何种真实，诸佛将众生视为众生，以产生贪恋的真实，愿颜料燃烧。然后说出这些话，要堆积颜料：法界自性清净，众生界得以净化，毗卢遮那佛是胜利之主。说完这些，用左拳从有权势者的位置逆时针绘制。其中，内部是黑色。然后是白色，然后是黄色，然后是红色，然后是绿色，画到一庹高左右。并且念诵并绘制：嗡 班扎 泽扎 扎萨ra 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་པྲ་ས་ར་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ वज्र चित्र प्रसर हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra citra prasara hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，图案，散布，吽）。然后用金盘等覆盖，用鲜花环绕并放置。然后，如果预兆好，就说“唉玛哦（藏文：ཨེ་མའོ་）”。如果不好，就将障碍融入粉末颜料中，并用橛钉固定。然后，聪明的学生应该按照舒适的方式绘制。其中，东方是白色，南方是黄色，西方是红色，北方是绿色，中央是黑色。如果太粗，疾病就会产生。诸如此类的其他内容，请参考其他地方。这是堆积颜料的次第。 

手印安置。

然后安置手印。念诵各个本尊的心咒，并从中央开始依次安置手印。在那里，做右伸等姿势。这就是手印的安置。

誓言的坛城生起。

誓言的坛城生起是：念诵心咒并在安置手印时，观想每个本尊迅速成就。或者，通过五种现证菩提，观想自己作为主尊的父母，然后加持虚空秘密，进行无二的结合，菩提萨埵从虚空中降下，然后，冈（藏文：གཾ།，梵文天城体：गं，梵文罗马拟音：gaṃ，汉语字面意思：冈）藏（藏文：ཙཾ།，梵文天城体：चं，梵文罗马拟音：caṃ，汉语字面意思：藏）等变成各个本尊的种子字，由此变成八位天女的身相，然后念诵冈（藏文：གཾ།，梵文天城体：गं，梵文罗马拟音：gaṃ，汉语字面意思：冈）藏（藏文：ཙཾ།，梵文天城体：चं，梵文罗马拟音：caṃ，汉语字面意思：藏）等各自的心咒，从虚空中取出，安置在各自的位置上。

【英语翻译】
Recite the mantra "Tra Sa Ma Ya Hum" (Tibetan: ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ།) seven times for the pillow paint, and gaze at the paint with burning eyes. Burning eyes are eyes that move quickly. Then repeat the letter "Hi" (Tibetan: ཧི།). Represent it with the Vajra Lotus mudra. Then, in order to make the paint good, speak the blessing of truth. By what truth do the Buddhas regard sentient beings as sentient beings, by that truth that generates attachment, may the paint burn. Then say these words, to accumulate the paint: The nature of the Dharmadhatu is pure, the realm of sentient beings is purified, Vairochana is the lord of victory. After saying this, draw counterclockwise with the left fist from the position of the powerful one. Among them, the inside is black. Then white, then yellow, then red, then green, draw to about a fathom high. And recite and draw: Om Vajra Chitra Prasara Hum (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་པྲ་ས་ར་ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र चित्र प्रसर हुं, Sanskrit Romanization: oṃ vajra citra prasara hūṃ, Chinese literal meaning: Om, Vajra, Pattern, Spread, Hum). Then cover with a golden plate and so on, surround with flowers and place. Then, if the omen is good, say "E Mao" (Tibetan: ཨེ་མའོ་). If it is bad, incorporate the obstacles into the powder paint and fix it with a peg. Then, the wise student should draw in a comfortable way. Among them, the east is white, the south is yellow, the west is red, the north is green, and the center is black. If it is too thick, diseases will arise. Other things like this, please refer to other places. This is the order of accumulating paint.

Placement of Mudras.

Then place the mudras. Recite the heart mantras of each deity and place the mudras sequentially from the center. There, make postures such as right extension. This is the placement of mudras.

Generation of the Samaya Mandala.

The generation of the Samaya Mandala is: Recite the heart mantra and, when placing the mudras, visualize each deity quickly accomplishing. Or, through the five manifestations of enlightenment, contemplate oneself as the father and mother of the main deity, then bless the secret of space, perform the non-dual union, the Bodhisattva descends from the sky, then Gam (Tibetan: གཾ།, Sanskrit Devanagari: गं, Sanskrit Romanization: gaṃ, Chinese literal meaning: Gam), Tsam (Tibetan: ཙཾ།, Sanskrit Devanagari: चं, Sanskrit Romanization: caṃ, Chinese literal meaning: Tsam), etc., become the seed syllables of each deity, from which the forms of the eight goddesses arise, then recite the heart mantras of Gam (Tibetan: གཾ།, Sanskrit Devanagari: गं, Sanskrit Romanization: gaṃ, Chinese literal meaning: Gam), Tsam (Tibetan: ཙཾ།, Sanskrit Devanagari: चं, Sanskrit Romanization: caṃ, Chinese literal meaning: Tsam), etc., take them out from the sky, and place them in their respective positions.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ནི་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའོ། །
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་བ།
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་བ་ནི། གཽ་རཱི་ཛ། ཞེས་བརྗོད་པས། གཽ་རཱི་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་གྱིས་དགུག །ཙཽ་རཱི་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་བརྗོད་པས། ཙཽ་རཱི་ཞགས་པ་ཅན་གྱིས་གཞུག །པྲ་མོ་ཧཱ་བ་ཞེས་བརྗོད་པས། པྲ་མོ་ཧཱ་ལྕགས་སྒྲོག་ཅན་གྱིས་བཅིང༌། བེ་ཏཱ་ལཱི་ཧོཿ་ཞེས་བརྗོད་པས། བེ་ཏཱ་ལཱི་དྲིལ་བུ་ཅན་གྱིས་དབང་དུ་བྱས་སོ། །དེ་སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༌། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༌། སོ་སོའི་
རིགས་ཀྱི་བདག་མོས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ་མོ། །
དེ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ།
དེ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱ་བ་ནི། དེ་ནས་ཤར་སྒོར་རྨ་བྱའི་སྟན་བཏིང་བ་ལ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བ་བྱས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དུང་ཆོས་སུ་བླངས་ལ། ག་པུར་དང་གུར་ཀུམ་བསྲེས་ལ་བདུད་རྩིར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷེ་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་ཅིང་སྲིན་མཐེབ་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་གཏོར་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་བསང་གཏོར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱིའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དབུལ་དེ་ནས་ནང་གི་མཆོད་པ་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་བདག་གི་བ་སྤུའི་བུ་གནས་སྦྲུལ་ལ་དབུལ། གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཤ་ལྔ་དབུལ། དེ་ནི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་དབུལ། དེ་ནས་བསྟོད།
བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ།
དེ་ནས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་བྱ་བ་ནི། ཆང་ཕུད་ཀྱི་ནང་དུ་བདུད་རྩི་བླུགས་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿ་གུ་རུ་ཡི་དཾ་ཨ་མྲྀ་ཏི་མ་ཧཱ་སྭཱ་དཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང༌། སྲིན་མཐེབ་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་གཏོར་ཞིང༌། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་མཆོད་དོ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧེ་བཛྲ་ཡི་དཾ་ཨ་མྲྀ་དཾ་སྭཱ་དཱ་ཡ་ཧཱུམ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང༌། དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་དབུལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་གཽ་རཱི་ཡི་དཾ་ཨ་མྲྀ་ཏཾ་སྭཱ་དཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གཽ་རཱི་ལ་དབུལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཙཽ་རཱི་ཡི་དཾ་ཨ་མྲྀ་ཏཾ་སྭཱ་དཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཙཽ་རཱི་ལ་དབུལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་པྲ་མོ་ཧཱ་ཡི་དཾ་ཨ་མྲྀ་ཏཾ་སྭཱ་དཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་པྲ་མོ་ཧཱ་ལ་དབུལ། ཨོཾ་བེ་ཏཱ་ལཱི་ཡི་དཾ་ཨ་མྲྀ་ཏཾ་སྭཱ་དཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བེ་ཏཱ་ལཱི་ལ་དབུལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་པུཀྐ་སཱི་ཡི་དཾ་ཨ་རྨི་ཏཾ་སྭཱ་དཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་པུཀྐ་སཱི

【汉语翻译】
是生起誓言的坛城。
迎请智慧坛城并使其无二。
迎请智慧坛城并使其无二的方法是：念诵“gauri dza”，钩女gauri用铁钩钩召。念诵“tsauri hum”，钩女tsauri用绳索套住。念诵“pramoha ba”，钩女pramoha用铁链束缚。念诵“vetali ho”，钩女vetali用铃铛控制。然后加持生殖器，加持身语意，各自
以种姓的本主进行灌顶。那是无二地融合。
对此进行外内秘密的供养和赞颂。
对此进行外内秘密的供养的方法是：然后，在东门铺设孔雀座，与业手印母无二地交合，取用菩提心作为海螺法器，将冰片和藏红花混合，观想为甘露，念诵“嗡 阿弥利达 梭巴瓦 比修爹 (om amrita svabhava vishuddhe，梵文天城体：ॐ अमृत स्वभाव विशुद्धे，梵文罗马拟音：om amrita svabhava vishuddhe，汉语字面意思：嗡，甘露，自性，清净)”，用无名指手印抛洒，并对坛城之神进行净化和抛洒。然后供养五种外供品，然后供养内供品，将gauri等八位女神供养于自己的毛孔蛇穴。供养秘密供品，供养菩提萨埵和五肉。这是外内秘密的供养。然后赞颂。
甘露的供养。
然后进行甘露的供养的方法是：在酒糟中如法注入甘露并加持，念诵“嗡 阿 咕噜 耶当 阿弥利提 玛哈 梭达雅 吽 (om ah guru idam amrita maha svadaya hum，梵文天城体：ॐ आः गुरु इदं अमृत महा स्वादाय हुं，梵文罗马拟音：om ah guru idam amrita maha svadaya hum，汉语字面意思：嗡 啊 上师 此 甘露 大 享用 吽)”，用无名指手印抛洒，供养金刚上师。念诵“嗡 阿 嘿 班匝 耶当 阿弥利当 梭达雅 吽 (om ah he vajra idam amritam svadaya hum，梵文天城体：ॐ आः हे वज्र इदं अमृतं स्वादाय हुं，梵文罗马拟音：om ah he vajra idam amritam svadaya hum，汉语字面意思：嗡 啊 嘿 金刚 此 甘露 享用 吽)”，供养喜金刚。念诵“嗡 阿 噶喔日 耶当 阿弥利当 梭达雅 吽 (om ah gauri idam amritam svadaya hum，梵文天城体：ॐ आः गौरि इदं अमृतं स्वादाय हुं，梵文罗马拟音：om ah gauri idam amritam svadaya hum，汉语字面意思：嗡 啊 钩日 此 甘露 享用 吽)”，供养gauri。念诵“嗡 阿 措日 耶当 阿弥利当 梭达雅 吽 (om ah tsauri idam amritam svadaya hum，梵文天城体：ॐ आः चौरि इदं अमृतं स्वादाय हुं，梵文罗马拟音：om ah tsauri idam amritam svadaya hum，汉语字面意思：嗡 啊 措日 此 甘露 享用 吽)”，供养tsauri。念诵“嗡 阿 扎莫哈 耶当 阿弥利当 梭达雅 吽 (om ah pramoha idam amritam svadaya hum，梵文天城体：ॐ आः प्रमोह इदं अमृतं स्वादाय हुं，梵文罗马拟音：om ah pramoha idam amritam svadaya hum，汉语字面意思：嗡 啊 扎莫哈 此 甘露 享用 吽)”，供养pramoha。念诵“嗡 贝达利 耶当 阿弥利当 梭达雅 吽 (om vetali idam amritam svadaya hum，梵文天城体：ॐ वेतालि इदं अमृतं स्वादाय हुं，梵文罗马拟音：om vetali idam amritam svadaya hum，汉语字面意思：嗡 贝达利 此 甘露 享用 吽)”，供养vetali。念诵“嗡 阿 布嘎西 耶当 阿弥利当 梭达雅 吽 (om ah pukkasi idam amritam svadaya hum，梵文天城体：ॐ आः पुक्कसि इदं अमृतं स्वादाय हुं，梵文罗马拟音：om ah pukkasi idam amritam svadaya hum，汉语字面意思：嗡 啊 布嘎西 此 甘露 享用 吽)”，供养pukkasi。

【英语翻译】
This is to generate the mandala of vows.
Inviting the wisdom mandala and making it non-dual.
The method of inviting the wisdom mandala and making it non-dual is: By reciting "Gauri Dza," the hook-wielding Gauri hooks and summons. By reciting "Tsauri Hum," the rope-wielding Tsauri lassos. By reciting "Pramoha Ba," the chain-wielding Pramoha binds. By reciting "Vetali Ho," the bell-wielding Vetali controls. Then, bless the genitals, bless the body, speech, and mind, and each
Bestow empowerment with the lords of the lineage. That is to merge without duality.
To this, offer outer, inner, and secret offerings and praises.
The method of performing outer, inner, and secret offerings to this is: Then, on the east gate, spread a peacock seat, and in union without duality with the Karma Mudra, take the bodhicitta as a conch shell instrument, mix camphor and saffron, visualize it as nectar, and recite "Om Amrita Svabhava Vishuddhe (ॐ अमृत स्वभाव विशुद्धे, om amrita svabhava vishuddhe, Om, nectar, nature, pure)," scatter with the ring finger mudra, and purify and scatter to the deities of the mandala. Then offer the five outer offerings, then offer the inner offerings, offering the eight goddesses such as Gauri to the snake holes of one's own pores. Offer the secret offerings, offering the Bodhisattva and the five meats. This is the offering of outer, inner, and secret offerings. Then praise.
The offering of nectar.
The method of performing the nectar offering is: In the essence of alcohol, pour nectar as before and bless it, reciting "Om Ah Guru Idam Amrita Maha Svadaya Hum (ॐ आः गुरु इदं अमृत महा स्वादाय हुं, om ah guru idam amrita maha svadaya hum, Om Ah Guru This Nectar Great Enjoyment Hum)," scatter with the ring finger mudra, and offer to the Vajra Master. Recite "Om Ah He Vajra Idam Amritam Svadaya Hum (ॐ आः हे वज्र इदं अमृतं स्वादाय हुं, om ah he vajra idam amritam svadaya hum, Om Ah He Vajra This Nectar Enjoyment Hum)," and offer to Hevajra. Recite "Om Ah Gauri Idam Amritam Svadaya Hum (ॐ आः गौरि इदं अमृतं स्वादाय हुं, om ah gauri idam amritam svadaya hum, Om Ah Gauri This Nectar Enjoyment Hum)," and offer to Gauri. Recite "Om Ah Tsauri Idam Amritam Svadaya Hum (ॐ आः चौरि इदं अमृतं स्वादाय हुं, om ah tsauri idam amritam svadaya hum, Om Ah Tsauri This Nectar Enjoyment Hum)," and offer to Tsauri. Recite "Om Ah Pramoha Idam Amritam Svadaya Hum (ॐ आः प्रमोह इदं अमृतं स्वादाय हुं, om ah pramoha idam amritam svadaya hum, Om Ah Pramoha This Nectar Enjoyment Hum)," and offer to Pramoha. Recite "Om Vetali Idam Amritam Svadaya Hum (ॐ वेतालि इदं अमृतं स्वादाय हुं, om vetali idam amritam svadaya hum, Om Vetali This Nectar Enjoyment Hum)," and offer to Vetali. Recite "Om Ah Pukkasi Idam Amritam Svadaya Hum (ॐ आः पुक्कसि इदं अमृतं स्वादाय हुं, om ah pukkasi idam amritam svadaya hum, Om Ah Pukkasi This Nectar Enjoyment Hum)," and offer to Pukkasi.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་ལ་དབུལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ས་བ་རཱི་ཡི་དཾ་ཨ་མྲྀ་ཏཾ་སྭཱ་དཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིངས་པ་རཱི་ལ་དབུལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཙཎྜལཱི་ཡི་དཾ་ཨ་མྲྀ་ཏཾ་སྭཱ་དཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཙཎྜལཱི་ལ་དབུལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་རོ་མིའི་ནཱི་ཨི་དཾ་ཨ་རྨྀ་ཏཾ་སྭཱ་དཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཌོམྦི་ལ་དབུལ། དེ་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་ཤུ་ལ་ཡང་དབུལ་ལོ། །དེ་ནི་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པའོ། །
ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ།
ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི། ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་ཟས་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་བཟླས་པ། དྲི་དང་བདུད་རྩིའི་ཆུས་གཏོར་ཞིང་བསང༌། དེ་ནས་ཚོགས་ཚུལ་བཞིན་དུ་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། དེ་ནས་ཕུད་བཀྲོལ་ལ་
པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་ཕུད་བླངས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧེ་བཛྲ་ཨི་དཾ་པ་ལིཾ་ཁ་ཧི་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གཏོར་ཆེན་གྱི་ནང་དུ་དབུལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་ཀུན་ལ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་གཏོར་ཆེན་གྱི་སྔགས་རིངས་བཟླས་ལ་དབུལ། དེ་ནས་བསྟོད་པ་ཉི་ཤུ་པས་བསྟོད་དོ། །
གཏོར་མའི་མཆོད་པ།
དེ་ནས་དེའི་ལྷག་མ་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་བླངས་ལ་ལྷག་མའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ལྷག་མའི་གཏོར་མ་དབུལ་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་པས་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་སོ་སོར་བསྒོམས་ལ་ལྕེ་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་རྒྱས་བླངས་ལ་སོ་སོར་རོལ་པས། ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རོལ་པའི་ལྷག་མ་ལ། ཨུཙྪིཥྚཱའི་སྔགས་བཟླས་ལ། ཡི་དགས་ལྷག་མ་ཟ་བ་རྣམས་ཚིམ་པར་བསམ་མོ། །མགོ་ཟུག་ནས་མ་ཐོན་གྱི་བར་དུ་ཉིན་ལན་གསུམ་དུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་གཏང༌། མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མའི་གཏོར་མ་གཏང་ངོ༌། །དེ་ནི་ཚོགས་མཆོད་པའོ། །
སྦྱིན་སྲེག་གི་མཆོད་པ།
དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཆོད་པས་མཆོད་པ་ནི། ས་བཟུང་བའི་དུས་སུ་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཆོད་པ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། མཆོད་པའི་དུས་སུ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། ཐོན་ཀར་སློབ་མའི་བགེགས་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སློབ་མ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་བཞག་ལ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཆོད་པའོ། །
དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
而献供。嗡啊 萨瓦日耶 依当 阿弥利当 斯瓦达雅 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵并献给帕日。嗡啊 旃荼利耶 依当 阿弥利当 斯瓦达雅 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵并献给旃荼利。嗡啊 罗米内 依当 阿弥利当 斯瓦达雅 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵并献给多比。然后也献给二十空行母。这是甘露的供养。
会供的供养。
会供的供养是：对会供的食品念诵所有事业的咒语，用香和甘露水洒扫。然后如法加持会供品为甘露。然后取出精华，
用莲花手印取出精华，念诵嗡啊 嘿 瓦日拉 依当 巴林卡 嘿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），并献入大供食中。同样献给所有本尊。然后念诵大供食的长咒并献供。然后用二十赞来赞颂。
食子的供养。
然后用莲花手印取其残余，念诵残食咒，并献上残食食子。瑜伽士观想各自的本尊，加持舌为金刚，用宝手印取之，各自享用，思维五蕴、十八界和十二处之诸神皆得饱足。然后对享用后的残余，念诵乌切施吒（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的咒语，思维饿鬼等食残食者皆得饱足。从头痛开始到未出现之前，白天三次布施护方神的食子，夜晚三次布施空行母的食子。这是会供的供养。
火供的供养。
然后以火供的供养来供养：在占据土地的时候，进行火供的供养，做息灾的火供。在供养的时候，做增益的火供。为了消除童卡的学生的障碍，将学生置于左侧，做息灾的火供。这是火供的供养。
坛城的仪轨

【英语翻译】
And offer. Recite "Om Ah Savariye idam amritam svadaya hum" (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) and offer to Pari. Recite "Om Ah Tsandaliye idam amritam svadaya hum" (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) and offer to Tsandali. Recite "Om Ah Romine idam amritam svadaya hum" (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) and offer to Dombi. Then also offer to the twenty Dakinis. This is the offering of nectar.
The Tsog Offering.
The Tsog offering is: reciting the mantra of all activities on the Tsog food, sprinkling and cleansing with incense and nectar water. Then bless the Tsog offering as nectar in the proper manner. Then take out the essence,
Take the essence with the lotus mudra, recite "Om Ah He Vajra idam palimkha hi" (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), and offer it into the great torma. Likewise, offer to all the deities. Then recite the long mantra of the great torma and offer it. Then praise with the twenty praises.
The Torma Offering.
Then take the remainder of it with the lotus mudra, recite the mantra of the remainder, and offer the remainder torma. The yogi contemplates each of the Yidam deities separately, blesses the tongue as a vajra, takes it with the precious mudra, and enjoys it separately, thinking that the deities of the aggregates, elements, and sense bases are satisfied. Then, for the remainder of the enjoyment, recite the mantra of Ucchista (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), thinking that the hungry ghosts and others who eat the remainder are satisfied. From the onset of headache until it subsides, offer the torma of the guardians of the directions three times during the day, and offer the torma of the Dakinis three times at night. This is the Tsog offering.
The Fire Offering.
Then offer with the fire offering: at the time of occupying the land, perform the fire offering, perform the pacifying fire offering. At the time of offering, perform the increasing fire offering. In order to pacify the obstacles of the student of Tonka, place the student on the left side and perform the pacifying fire offering. This is the fire offering.
The Ritual of the Mandala.

============================================================

